http://www.nana-journal.ru

Мы в соц.сетях

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН


Граница бытия Печать Email

 

 

Когда уже верстался номер, пришло горестное сообщение: чеченская литература понесла тяжелую утрату – на 85-м году жизни, после продолжительной болезни, скончалась известная поэтесса и переводчик Ия Васильевна Николаенко.

С именем Ии Васильевны связана целая эпоха в нашей литературе. Ее творчество знали и любили читатели разных поколений. Благодаря ее прекрасным переводам, многие чеченские поэты смогли выйти на широкую российскую читательскую аудиторию.

Скорбим со всеми, кому дорога память об этой светлой жизнерадостной женщине и талантливом поэте.

Редакция журнала “Нана”

 

 

 

Ия Васильевна Николаенко родилась 2 ноября 1926г. в г. Астрахань.

Мать, Николаенко А.В., – педагог по образованию, литературовед-краевед, умерла в 1979 г. 22 декабря, в возрасте 72 лет, после тяжелой болезни, захоронена в Грозном.

Отец, Дмитриевский В.В., – педагог, последние годы перед ВОВ жил в г.Владикавказ, работал директором ж/д школы. Погиб на фронте. Ия воспитывалась матерью и отчимом – офицером СА Николаенко Л.Н.

Окончила в 1944 г. среднюю школу на ст. Чкаловская Шелковского р-на, Московской области, в 1951г. – Воронежский Государственный Пединститут (факультет русского языка и литературы и отделение логики в том же институте).

Работала педагогом в школе. Но позднее связала свою жизнь с профессионально-техническим училищем. Много переезжала, т.к. первый муж был военнослужащим.

В Грозном жила и работала с 1962 года: сначала в учебно-курсовом комбинате объединения Грознефтехимзавода, затем 10 лет методистом, ст. методистом, ст. инженером по распределению рабочих кадров респ. Управления Профтехобразования.

Окончила двухгодичное отделение журналистики университета марксизма-ленинизма Грозненского горкома КПСС в 1970 году.

С 1972 г. перешла на работу в СГПТУ №5 г. Грозный зам. директора по учебно-воспитательной работе.

На пенсию вышла в 1981 г. с должности экскурсовода Грозненского бюро путешествий и экскурсий.

В сентябре 1984 г. награждена медалью «Ветеран труда», согласно Указу Президиума Верховного Совета ЧИАССР от 27.11.1984г., и продолжала работать. В последние годы работала методистом детского сада №54 «Седа» г. Грозный.

Член Союза журналистов СССР с мая 1984 г., член Союза журналистов России с 2003 г., член Союза писателей РФ. Все годы жизни в Грозном много писала в периодической печати республики: статьи по вопросам краеведения и литературоведения, занималась литературным переводом стихов с чеченского и ингушского языков на русский язык, имела авторские работы.

Наиболее известны из них переводы стихов М.-С. Плиева в «Антологии Чечено-Ингушского поэзии» издания 1981 г., переводы М. Вышегурова в ж. «Огонек» от 25 июня 1984г., переводы стихов Я. Цуева в сборнике «Любовь и ненависть», 1998 г., Баку; очерк о Герое соц. Труда С.Ш. Миндубаеве «Честь по заслугам» в сб. «Герои труда Чечено-Ингушетии», очерк о Г.Г. Мнояне «Требовательность и доверие» в серии «О педагогическом опыте лучших».

Авторский сборник стихов «Кольцо из радуги», Грозный, 1985г. Коллективные сборники: «Негасимые звезды», Грозный, 1989г.; «Огнем опаленные строки», Грозный, 1999г;

Сб. «Несгибаемый борец» – к 100-летию со дня рождения Х.Д. Ошаева, составитель и автор работы «Реквием». Абдула Садулаев. Совместно с супругом, А. Садулаевым, были написаны повести «Дорога на перевал», вестник «Лам» №13, 2002г. «Аби», ж. «Вайнах» № 4, 2003г. и т.д.

В последние годы много публиковалась в журналах «Нана» и «Вайнах».

 

/Из автобиографии/

 

 

Ия Николаенко

Граница бытия

 

 

Тебе

(Моей маме – Николаенко Александре Васильевне)

 

И каждый день, и каждый час,

Что мне положены судьбой,

Без сожалений, лжи, прикрас

Я по земле иду с тобой.

 

Метут снега, идут дожди.

Расстрелы, выселенья, смерть.

Нам вместе по Земле идти

И вместе все преодолеть.

 

Мне говорят: «Ушла навек».

Но те слова – лишь звук пустой,

Неправых недругов навет –

Я по Земле иду с тобой.

 

МАТЕРИ

 

За мужество, что ты мне подарила,

За то, что снова солнце надо мной,

За то, что жизнь кипела и бурлила

Высокою девятою волной,

 

За молодость, за счастье, за веселье,

Уверенность, добытую в бою,

За трепетное вечное волненье,

За все, за все тебя благодарю.

 

Я как старая груша

(Очень личные стихи)

 

Я как старая груша:

И злыми ветрами иссечена,

И избита камнями,

Что все на пути своем рушат.

 

Я, как старая груша,

Бедой опаленная женщина,

Но… богата корнями,

Могилами,

предками,

душами.

 

Я, как старая груша,

Коварной судьбой изувечена,

Но, страдая годами,

Жива я и в лютую стужу.

 

Я, как старая груша,

Как шапкой, снегами увенчана,

Но в душе моей пламя

Гудит, вырываясь наружу.

 

Я как старая груша…

 

 

Желание

 

Что б я хотела слышать в смертный час?

Шум речки, говорливой и проворной,

И речь гортанную, и водопада бас,

И наш родник, бегущий к тропке горной.

 

Еще хочу я в сердца глубине

Услышать тихий плеск волны родной

И песню Волги, что живет во мне

Неомраченной, чистой, молодой.

 

О том, как лебедь белая плыла

Так тихо, что ворохнуться не смела,

О том, что вот уже и жизнь прошла,

А я ее лица не разглядела.

 

Мне хочется услышать все сильней,

Как стая белых птиц кричит при взлете,

И посвист сильных крыльев лебедей,

Раскинутых в стремительном полете.

 

Мне хочется услышать все, что мать

Не услыхала и не долюбила.

И ей за гранью жизни передать,

Когда бы это все возможно было...

 

Последний час – граница бытия,

Я на земле оставлю все волненья.

Чтоб в смертный час хотела слышать я?

Слова прощания и слова прощения.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.