http://www.nana-journal.ru

Мы в соц.сетях

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН


К вопросу о семантике термина “тайп” Печать Email

Натаев С.А., ст. преп. кафедры ЧГУ “История народов Чечни”

 

Институт чеченского тайпа привлекал к себе внимание многих исследователей, было много разных точек зрения о его социальной сущности, месте и роли  в социальной организации чеченцев с древнейших времен и по сегодняшний день. В исторической науке не сложилось единого мнения о сущности тайпа, о времени его возникновения и его соотношении с такими институтами и социальными категориями, как тукхам, гара, некъ, ц1ийна нах, ц1а, х1усам, доьзал. Четкие и ясные ответы на эти вопросы дали бы основу для более объективного понимания этнической, социально-экономической и политической истории чеченцев.

Вопрос социального содержании термина тайпа запутан еще с 19 в., когда У. Лаудаев (Чеченское племя.1872 г.) дал определение тайпу как  фамилии, роду, племени. Он писал: «Это родственная связь членов фамилии называется по-чеченски тайпан или тайпа, что означает одна фамилия, люди, одно племя… В отношении фамильного родства все члены называются братьями-вежерей или воша, а целая связь - братством-вошалла, с умножением фамильных членов они, нося общее название, разделяются еще на гары или некъи, т.е. «ветви или линии».(10.15.)

Надо отметить, что большинство исследователей акцентируют внимание на терминах род и племя, тогда как у У. Лаудаева на первом месте стоит термин фамилия. Даже название 5-й главы его работы «Чеченское племя» имеет название «О тайпанах или чеченских фамилиях». У. Лаудаев главу о тайпах начинает со следующих слов: «Жизнь чеченского народа была тесно связана с его фамильными отношениями, а потому на связь фамилий нужно обратить особое внимание».(10.14.).

Точка зрения, что тайп является родом, племенем, что в основе общественного строя чеченцев лежала родоплеменная организация, преобладала в русской  этнографической литературе, и советские этнографы, в русле общинно-родовой теории, господствовавшей в исторической науке 30-х годов 20 в., считали, что чеченский тайп является этнографическим родом.

Такая же точка зрения преобладает и в современной научной литературе и тиражируется в научно-популярных и других печатных изданиях. Хотя в русской и советской этнографической литературе существовали и другие точки зрения об институте тайпа. В русских источниках 18 века, для определения родственных объединений, у чеченцев использовался термин «фамилия». Отдельные авторы в этом же значении употребляли понятие «колено». По Броневскому, «колена» чеченцев представляют собой «малые общества или союзы, охватывающие несколько деревень, одна из которых - глава союза и дает наименование всему обществу». ( 3.2004 г.)  Карл Кох в 1843 г. первый определил чеченские роды как братства. Автор физико-этнографического обозрения Кавказа  В. Лядов в 1859 г. писал, что общественные отношения у чеченцев сходны с общественными отношениями у черкесов.

Позднее, М. Ковалевскиий так же признавал в Чечне наличие братств, сходных с братствами у хевсур и адыгов. К. Ган термином тайпа обозначал население одного селения, объединенного родственными узами.

В. Марковин в содержание термина тайпа вкладывает значение общества и сельской общины. Приводя материалы из высокогорного района Чечни Малхисты, автор пишет: «жители этого общества составляли один тайп, разделенный на более мелкие родственные группы гар и некъе». (13.256.) М. Косвен термином тайпа обозначал патронимию.(7.1963.г.) Л.Ильясов считает, что «Чеченский тайп - это классическая самоуправляемая территориальная община, состоящая из одного или нескольких сел, делегировавшая часть своих полномочий ассоциациям более высокого уровня». (6.178.) По М. Мамакаеву, «тайп (на арабском - «тайфа») - группа, круг, сообщество людей. Надо полагать, это слово попало в чеченский язык с проникновением мусульманской религии. До появления этого арабизма, в чеченском языке бытовало слово – «ваьр»,точно соответствующее слову «род»- («ваьр» по чеченски «рожденный». (11.5.) В своей работе М. Мамакаев дает более расширенное определение тайпа: «Чеченский тайп - это тоже группа людей семейств, выросших на основе  примитивных производственных отношений. Члены его, пользуясь одинаковыми личными правами, связаны между собой кровным родством по отцовской линии. Свобода, равенство и братство, хотя никем и не были сформулированы, здесь также составляли главное начало тайпа - этой основы организации чеченского общества. Но чеченский тайп рассматриваемого нами периода (после 16 века) отнюдь не был уже архаическим родом, каким он был у ирокезов. (11.21.) По мнению М. Мамакаева, термины «тайпа» и «тукхум» не чеченского происхождения и первый из них попал к чеченцам вместе с исламом и производен от арабского тайфа, заменив собой исконно чеченский термин ваьр. Точки зрения об иноязычной природе терминов «тайпа» и «тукхум»  придерживались исследователи Р. Харадзе, Н.В  Джавахадзе, Л.Ильясов и др. Харадзе Р. пишет: «Сегодня тайпа (чечен.) и в научной литературе, и в быту применяется в различном значении. По сложившемуся мнению, этот термин происходит от арабского тейфа, проникшего в язык народов Кавказа с распространением ислама.Основное же его же значение по существующему словарю - «род», «племя». Однако это определение, берущее начало, видимо, так же у У. Лаудаева, не совсем точно. Ни другим литературным источником, ни этнографическим материалами употребление тайпа в значении племени не подтверждается. Более того, имеются сообщения относительно того, что «в обычном смысле» тайпа не является племенем». Возможно, формулировка «родоплеменная группа» является наиболее приемлемой... на ранней стадии развития тайпа\тейпа.(15.173.) У нее же мы читаем: «Однако тайпа\тейпа в нахских языках является заимствованным термином. В частности,  в чеченском ему соответствует термин гара, который в настоящее время употребляется и для обозначения рода. Ингушским соответствием гара является ваьр». (15.174.) Проблемы чеченского института тайпа рассматривались и в статье Н.В. Джавахадзе, Г.Д. Чиковани «Чеченская тейпа». Авторы пишут: «У чеченцев родственные объединения различных степеней именуются тейпа\тайпа, гар, некъи, ц1а, доьзал и др. Сложность изучения состоит в уточнении содержания вышеуказанных терминов, т.к. толкование конкретных этнографических материалов среди ученных не совпадает. В научной литературе до сих пор не существует единого мнения о сущности термина тейп \тейпа\ тайпа. На данном этапе предметом нашей работы является рассмотрение не всех вышеперечисленных нами социальных терминов родственных объединений, а конкретно – дефиниция тейпа, применяющаяся к самой крупной, среди родственных групп, единице. В научной литературе и в быту чеченцев термин тайпа применяется в различном значении. Обратившись к компендиумам, интересующийся этим вопросом совершенно теряется. В чеченско-русском словаре слово тайпа означает «род», «племя». В русско-чеченском словаре указано, что «род» - то же самое, что и тайпа, некъе, тукхам, а термин «племя» объясняется как тукхум. Примечательно, что в этом словаре нет  отдельного определения терминов  некъи и тукхам. Получается, между дефинициями тайпа, род, племя, некъи, тукхам нет разницы и они носят одинаковые черты социального объединения, термин тейп\тайпа\тейпа в значении рода указан в таком академическом издании, как «Народы Кавказа».(4.56.) Авторами статьи поставлены вопросы, на которые до сих пор нет объективных в научном плане ответов, хотя попытки трактовки терминов, в угоду конъюнктурным соображениям в интересах определенных политических сил были. «Тайфа - арабское слово, обозначающее людей, проживающих на территории определенного участка земли, - пишет М.И. Алхазуров, - с подачи дореволюционных русских исследователей чеченского этноса словом «тайпа» стали обозначать родовое образование, что, естестественно нельзя с научной точки зрения, признать верным». (2.161.) По мнению Л. Ильясова, для того, чтобы говорить о роли тейпо-тукхумной организации в истории Чечни, нужно определить, что мы имеем в виду под понятиями «тейпа», «тукхум». Эта проблема сложна и запутанна и до сих пор не получила более или менее ясного решения. Но чеченский тайп в своем классическом виде не является ни патронимией, ни родом. (6.177.) М.О. Косвен писал: «Констатация и изучение родовых группировок на Кавказе чрезвычайно осложняется и затрудняется тем, что у многих кавказских родов для обозначения этих группировок употребляется иногда целый ряд терминов, как местных, так и заимствованных из других языков». (7.1963.г.). Хотя мы и относимся с уважением к мнениям исследователей института чеченского тайпа, но мы не согласны с положением, что термины «тайп» и «тукхум» заимствованы из арабского, иранского или тюркских языков. Рассмотрим общественную структуру арабов-кочевников. Она состоит из ряда звеньев, обозначаемых у разных племен различными терминами.

Вслед за семьей, большой или малой, идут: 1) патронимия, обозначаемая байт, ахль, айла и др. терминами; 2) более широкая родственная группа- ашира, хамула, ахль, ааль, фахд, самия; 3) еще более широкая группа – ашира; 4) группа, которую можно назвать племенем - била, ашира, джамаа, бадида». (7.103.)

Как видим, ни один термин социальной и родственной терминологии северных арабов не имеет ни лексического сближения, ни родственного корня термину тайпа. Мы можем сделать вывод, что мнение о том, что термин тайпа производен от арабского тайфа не совсем убедительно. На наш взгляд, термин тайпа не имеет корней и в тюркоязычных языках. Например, в тюркских языках патронимия обозначается термином кьок (куьк) - «корень», «основа», у многих тюркоязычных народов род обозначается термином - «ок». Предлагаем свою концепцию лексической природы и семантики терминов «тайпа» и «тукхум», выстроенную на трактовке вышеуказанных терминов как имеющих корни в нахском этнолингвистическом пространстве. В целях выяснения социального содержания термина тайпа, нами делается, путем привлечения этнографического материала и достижений сравнительно-исторического языкознания, попытка трактовки семантики термина тайпа. Значительный вклад в этимологизацию терминов родства и социальных терминов внесен лингвистом А.Д. Вагаповым. (Этимологический словарь чеченского языка. Грозный. 2004.г.) По мнению ученого, термин тайпа - «род, племя; сорт, порода», возможно, заимствован из иран. яз. (ср. пушту тайфа «племя») так же, как и лак. тайпа, будух. тайфа - «род, племя», гунз. тайпа «порода». Первоисточник - араб.т1аифат=ун «порода, класс», семьи по типу мал-мала меньше. Термин «тайпа», по всей видимости, пережил значительную эволюцию и трансформацию в своем значении: первоначально он обозначал «родину отцов», имел огласовку «дай пхьа», состоял из двух корневых основ «дай» - отцы (от слова «да»-отец) - и «пхьа». В Этимологическом словаре А.Д. Вагапова слово «пхьа» - «кровь», у него же «пхьа» - поселение в горах». Общенахское «пхьа» (инг. - пхьа, ц.-туш. - пхье), имеющее соответствия в арийских языках: др.-инд. Ра - «защищать, покровительствовать», иран. ра, авест. ра(у) «хранить, беречь», откуда рата - «сохраненный, сбереженный», класс - перс. абад - «населенный, благоустроенный». Интересно отметить, что в нахских топонимах эта лексема тоже употребляется со сходным формантом - да: Нак1ари-пхьеда «селение Нак1ари», Ц1ой-пхьеда «селение Ц1ой». И.Ю. Алироев писал: «В вайнахских языках – пхьеда - село, аул, Ц1ой-пхьеда, или - как его сейчас называют - «город мертвых», восходит, по нашему мнению, к названию древнейших богов вайнахов пхьа\тхьа и ц1у\\ц1иу и у\\ц1иво.(1.103.)  К.З. Чокаев пишет: «Основа пха\\пхьа\\пхье» повторяется во многих и словесных выражениях нахских языков. Таковы: чеч. инг. пхьа, бацб. пхье «село», поселение», «человек», «кровь». Нахские языки. (16.14.) Таким образом, в чеченском языке термин «пхьа» служил для обозначения понятий: «кровь, человек», «поселение». Можно предположить, что термин «пхьа» служил и для обозначения языческих храмов и святилищ. В горной  Чечне есть топоним «Пхьаьмта», состоящий из двух корневых основ пхьа - поселение, мта - место, страна. Существует и другой топоним - Пхьаьмта-йоьрда, обозначающий языческий храм, святилище, где «йоьрда» служит для обозначения культового места - святилища. Л.Ю. Маргошвили топоним Пхьаьмта этимологизирует как «ранняя родина». Исследователь пишет: «Поселок по-кистински называется юрт, название это восходит к тюркской основе, однако термин пхье - это же значение, вероятно, более ранний по своему происхождению и самобытный. Слово пхьа в настоящее время широко бытует только у цова-тушинцев, село, аул, хутор они сейчас именуют словом пхье. В топонимике корень слова пхьа сохранился во многих названиях «пхьа метта» (на месте раннего пхьа). (12.57.)

И.Ю. Алироев находит основу «пхьа» в названии столицы Урартского царства «Тушпа», где «Туш» - «место», а «па» - «поселение, город, село», ср. чеч. «Туш-туьппалг» - игра в городки. «Туш» - «яма, поселение». Урартское «па» сопоставляется с чеч. Пхьа, Пхьеда - «село, поселение» (и сейчас горцы говорят «Пхьа-йисте» - «на окраине села, города», «Пхьа - маг1е» - «на обочине села»).(1.71.) Основа «пхь» присутствует и в понятии «ипхье» - каменные склепы на юге и юго-западе горной  Чечни. Краевед А. Магомадов в рукописи «Нахское прошлое» (14. 2007.г.) использует термин «Сапхьеха», для обозначения «храма просвещения», где «пхьеха» - храм, «са» -свет, т.е. храм просвещения. Вероятно, термин «пхьеха, пхьег1а» после принятия ислама чеченцами уже обрело новое значение, в литературном чеченском языке «пхьеха, пхьег1а» - это место сбора или сходов жителей кварталов и поселений. Можно предположить, что на площадях стояли языческие храмы, разрушение которых начал Тимур, продолжил шейх Мансур, закончил имам Шамиль. Надо заметить, термин «пхьа» забыт и превратился в архаизм в чеченском языке. В горных районах Чечни имеются и другие обозначения поселений, в местах, где имелись земли, пригодные для  земледелия, поселения имели обозначение «кхаьлла», например, Ушкхаьлла, Мусин-кхаьлла и другие.

В основе понятия «кхаьлла» лежит слово «кха» - пашня, нива, и не правы исследователи, которые считают, что термин «кхаьлла» имеет тюркоязычную природу и производен от тюркского «кала» - город, крепость. В горной и предгорной зонах поселения чеченцев обозначались термином «овл», от слова «1ойла»-жить, оставаться, в равнинной части Чечни термин трансформировался в «эвла» в том же  значении. Но, надо отметить, термин «овл» в чеченском служил и для обозначения понятия «общество». В зонах контактирования со степняками-кочевниками, тюркоязычными племенами поселения обозначались термином «юрт», например, Алхан-юрт, Мескер-юрт. В пользу того, что термин «тайпа» производен от слова «дайпхьа», говорят термины, которыми обозначается Родина у чеченцев: «Даймохк» - «земля отцов», где «дай» - отцы (от «да» - отец), «мохк» - земля, и другой термин «Дег1аста», где «да» - отец, а «г1аста» - имеет значение «окультуренная, обжитая земля». В пользу мнения, что термин «дайпхьа» мог служить для обозначения храма и святилищ у древних чеченцев, говорит наличие у китайцев в социальной  терминологии аналогов, имеющих ту же семантику, что и «дайпхьа».

М.В. Крюков в своих работах («Исторический очерк». В кн. «Народы Восточной Азии». М. 1965 г. стр.136., «Формы социальной организации древних китайцев». М.1967.) использует термин «тай цзу» - храм – предка основателя, как объект культового служения ванов». По утверждению «Ли Цзи», верховные правители (ваны) обладали семью храмами. Один из них воздвигался в честь предка-основателя (тай цзу).(9.56.) Предполагаемое нами значение «дайпхьа» как храма, святилища у язычников-нахов, сооружения для служения культу предков и значение «тай цзу» храма предка-основателя близки. Можно предположить, что эти понятия имеют и лексическую близость. С учетом того, что звуки «д» и «т» часто переходят друг в друга, слово «дай» может звучать и как «тай». Китайский термин «цзу» лексически и по семантике близок чеченскому «ц1у» - «храм, святилище, культовое сооружение», «ц1а» - дом, жилище, «ц1ий» - кровь, «ц1е» - имя, «ц1е» - огонь.

В пользу нашего предположении говорит и точка зрения в научной литературе о близости сино-тибетских и енисейских языков с северокавказскими языками, т.е. с нахскими языками (С.А. Старостин). На наш взгляд, представляет интерес и название ламаистского монастыря у монголов и бурят - «дацан», что означает «дом отца», легко объясняемое на чеченском «да» - отец, «ц1а» - дом. Центральное место в книге М.В. Крюкова «Система родства китайцев» уделено характеристике термина цзунцзу, цзя, по мнению ученого, термин цзя первоначально обозначал место принесения жертв общему предку (8.80), позднее он служил для обозначения коллектива людей, приносящих жертвы общим предкам, т.е. для обозначения родственной группы (8.82). Даже в период Чюньцю, цзя представляло более широкую родственную группу, чем семья. Наряду с термином  цзя, для обозначении крупных родственных групп в чжоуское время употреблялись термины цзун и цзу. С начала нашей эры в источниках прочно закрепляется термин цзунцзу, который вошел и в современный китайский язык. По мнению М.В. Крюкова, цзунцзу - это организация, представляющая собой не группу кровных родственников, а группу родственных семей, между которыми существовало строгое соподчинение. По мнению ученого, основные черты цзунцзу позволяют отнести ее к числу социальных форм  патронимического типа. Позднее М.В. Крюков, исходя из многозначности термина патронимия, предложил применять для обозначения социальной организации типа цзунцзу термин «клан». (М.В. Крюков. О соотношении… с.84-94.) На наш взгляд, в социальной структуре чеченцев аналогичной формой китайскому цзунцзу является объединение группы родственных семей, «цхьана ц1ийна нах» - «люди одной крови», есть трактовка этого термина и как «люди одного дома». В чеченском «ц1а» - дом, «ц1е» - огонь, а также «ц1е» имя, «ц1ий» - кровь, все эти слова одного корня «ц1».Основной социальной ячейкой социальной структуры чеченцев, со времени переселения чеченцев на равнину в 16-17 веке, является «доьзал» - семья, состоящая из 2-3 поколений, «ц1а» служил для обозначения группы кровнородственных семей - 3-4 поколений. Для обозначения и локализации большой семьи использовался термин «ц1а», для локализации же малой семьи в чеченском языке  используется термин «х1усам», «х1у» - семя, «са» - угол, пространство или отдельное жилье: с женитьбой сын отделялся от родительской семьи, для него строилось отдельное жилье в пределах семейной усадьбы, по возможности, дом на отдельном участке. Институт выделения доли из семейной собственности сыну при его женитьбе обозначается термином «бев ваккхар», т.е. «отделение или отделиться». Группа родственных семей «цхьана ц1ийна нах» объединяет 4-5 поколений родственников, кровное родство, по нашему мнению, заканчивается в 5-м поколении, родственник этой степени в чеченской терминологии родства имеет обозначение - «юкъкъасториг» - «разделяющий середину», но эта родственная группа экзогамна. Брак между родственниками по отцовской линии разрешался лишь в 8-м поколении, а с родственниками по материнской линии лишь в 5-м поколении.

 

Литература:

1. Алироев И.Ю. История и культура чеченцев и ингушей. Грозный. 1994г.

2. Алхазуров М.И. сб.Чеченская республика и чеченцы. История и современность. М. 2006г.

3. Броневский С. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе. СПб. 2004г.

4. Джавахадзе Н.В., Чиковани Г.Д. Чеченская тейпа. Адат. Традиции и современность. Тбилиси-Москва. 2003.г.

5. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Грозный. 2004 г.

6. Ильясов Л. Чеченский тейп. Сб.Чеченская республика и чеченцы. История и современность.М. 2006г.

7. Косвен М.О. Семейная община и патронимия. М. 1963г.

8. Крюков М.В. Формы социальной организации древних китайцев. М.1967г.

9. Крюков В.М. Текст и ритуал. М.2000.г.

10. Лаудаев У. Чеченское племя. Тифлис. 1872.г.

11. Мамакаев М. Чеченский тайп (род) в период его разложения. Грозный.1973г.

12. Маргошвили Л.Ю. Культурно-этнические взаимоотношения между Грузией и Чечено-Ингушетией в 19 - начале 20 века.Тбилиси.1990г.

13. Марковин В.И. Чеченские средневековые памятники в верховьях Чанты-Аргуна. Древности Чечено-Ингушетии.

13. Магомадов А. Нахское прошлое. Рукопись.

14. Харадзе Р. Некоторые стороны сельско-общинного быта горных ингушей. КЭС.11.Тбилиси.1968г.

15. Чокаев К.З. Нахские языки. Грозный.1992г.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.