http://www.nana-journal.ru

Мы в соц.сетях

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН


Любовь нам дарит смыслы... Печать Email

Олег Озеров

 

 

Свет – одна из ипостасей Слова, ибо предназначение Слова – суть исцеление душ, приобщение их к Истоку.

Наверное, потому миссия Поэта есть некое сакральное – не до конца осознанное и не осознаваемое миром – действо, за которым и над которым – осиянность небес.

Поэты оправданно мнят себя проводниками Вечности, ибо каждый из сонма их несет в своем сердце частичку изначальной Гармонии, пытаясь – снова и снова – извлечь первосмыслы слов из-под суетных наслоений...

Поэзия Олега Озерова – свидетельство тому.

 

*    *    *

Ты мне дана, мне явлена как свет,

Которому нет смысла изменяться.

Как солнца луч, приносишь ты рассвет,

И в золоте его могу я подниматься,

 

Как птица, у которой нет границ.

В его тепле мне радостно купаться,

Стелиться по земле, взмывать и падать ниц,

Свободным быть и от души смеяться.

 

Пусть коршуны пытаются напасть,

Грозою грянуть тучи обещают.

Но светит луч, их отнимая власть,

И ангелы в который раз спасают.

 

Их меч – мой луч, они его хранят,

Оружием любви из ножен вынимая.

И им врагов без промаха разят,

Друзей им верно защищая.

 

Искрится луч улыбкою твоей,

Струится нежной теплотою.

Мир с ним и ярче и светлей.

Он освещён и освящен тобою!

 

 

*    *    *

Всё ложь, обман, иллюзии и миф.

Все цели – ложны, а потуги – тщетны.

И лишь любовь – как в древности Коринф –

Нам дарит смыслы и рождает весны.

 

Животворит её неиссякаемый поток,

Струями чувств нас страстно омывая,

К ней припадаем, зная – здесь исток.

И только на нее мы, как на чудо, уповаем.

 

На смерть Матери

 

Неотвратимость наших утрат

Не избавит от боли потерь.

И если за мать ты не плакал навзрыд,

Тебе укажу я на дверь.

 

Сейчас говорят – успокойся, уймись,

Дескать, жизнь такова, пойми.

Но мать одна – другой не найти.

В колени ей упади.

 

При жизни отдай ей сердце своё.

Ей радость в букетах дари.

И на слова любви не скупись –

Их тысячу раз повтори.

 

Настанет миг – и ты онемел.

Нет рядом единственной той,

Что жизнь дала на тысячи дел...

И всем ей обязан одной.

 

 

Лучше синица…

 

Есть линия жизни, ума и таланта,

Любви и удачи, болезней, невзгод.

Не хватает одной, тонкой линии счастья.

Ее, видно, Бог для себя приберег.

 

Мол, людям она ни на что не сгодится.

Да и счастье одних – это горе других.

К нему они могут, как к небу, стремиться,

На земле оставаясь всегда при своих…

 

 

*   *   *

Нельзя утихомирить бурный океан,

Пока не выплеснет свои он беды сам.

 

Нельзя достать далёкую звезду,

Пока не упадет желанием в траву.

 

И вьюг житейских нам не обойти,

Какие б мы  ни выбрали пути.

 

И счастья не испить живительный глоток,

Когда друзьями предан ты и одинок.

 

Но тем дороже жест навстречу, взгляд

И пониманье, что никто не виноват…

 

Перевод на чеченский ­ Лула Куни

 

*    *    *

Хьо серло санна Дала елла суна.

И хийцаяла бахьан долуш яц.

Ахь, маьлхан з1аьнарца, суна елла 1уьйре.

Цуьна дешица со лаьттахь 1алур вац,

 

Со доза ца девза олхазарах тарвелла.

Цуьна йовхонехь самукъане луьйчу со.

Охьаоьгу, айало, лаьттахула текха,

Со маьрша хиларх доггах велало.

 

Сох къиза лата маккхалш хьийза кийча,

Суна ткъес тоха мархаш стиглахь сенлуш го,

Амма къега з1аьнар – церан ницкъ а ийши,

Маликаша юхаъ к1елхьар воккху со.

 

Церан тур – сан серло, цара лардо и,

И безаман герзца баттар гучудоккхуш.

Цуьнца эшабо мостаг1ий, ларбо доттаг1ий,

Цуьна болатца цхьа зил а гал ца боккхуш.

 

Хьан елакъажарца лепа маьлхан з1аьнар.

Хьан ховха йовхонца етта стиглара к1еж.

Цуьнца дуьне серла дели, гуттар къаьгга.

Хьан хазалло и къагадо, дозалла деш.

 

 

*    *    *

Дерриге – моттарг1аш, ледараш, туьйра.

Хьежамаш – харц бу, ницкъ барна – эрна.

Мацахлера Коринф санна – цхьа безам беккъа.

Вайна кхетам ло цо, б1аьстенаш  кхуллу.

 

Цунна са кхуллуш ду цакхачалун татол

Синхааман к1ежца цо хьоьсту вай дегнаш.

Безаман шовдане кхуьйду вай гуттар,

Цуьнца бен доцу дер вай дахарех хьаьгнарш.

 

Нана кхалхарна

Кхел юйла хиллариг вайна хаарах,

Дог лазош 1ийжадо даруо.

Хьо Нанна дуьхьа вилхина вацахь,

Ас наь1аре хьажор ву хьо…

 

Соьга х1инца олу – собар де, ма тийжа.

Х1ара дахар иштта бен хила йиш яц.

Амма Нанна бен кийрара дог ца 1ийжа,

Цуьна коге вожар бен – кхин декхар дац.

 

И дийна йолуш – цунна дог д1ало,

Хазахетар курсашца кхийде.

Цунна безаман дешнаш кхоа ма де,

Эзарза уьш юх-юха луо.

 

Йог1ур ю м1аьрго – мотт соцур бу,

Байлахьа лаьттар ву хьо.

Хьуна дахар кховдинарг д1аг1ур ю,

Цуьнца – дуьненан марзо…

 

Ц1ирц1ирхьоза г1олехь ду…

 

Дахаран сиз ду, хекъалан, пох1ман,

Безаман, аьттон, сингаттаман а.

Ца тоьу цхьа г1ийла сиз – ирсан,

И хир ду кхолламо шегахь дитна.

 

Бах, нахана и эшар баш тера дац.

Цхаъ ирсо хьастар – важа 1ожало 1овжавар.

Уьш 1аьрше санна цуьнга сатийсий бен бац,

Дуьненахь сахьийзаро даима ловзабарх.

 

 

*   *   *

Сацалур бац хьоьга дарбелла х1орд а,

Шен бала цо – т1улг1енца – схьацакховдабахь.

 

Схьаэцалур бац генара седа,

И лаамца ца божахь беца.

 

Я дахаран дорцах къелхьара ца довлало,

Муьлххачу новкъа вай довлахь а.

 

Я ирсан шовданах къурд балур бац,

Хьо доттаг1аш теснехь, луьйша хьуна харц.

 

Амма гуттар а деза ду ховха б1аьрхьажар,

Цхьа а бехке ца хиларна кхетамевар.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.