Для восстановления архива, сгоревшего в результате теракта 04.12.2014г., редакция выкупает номера журнала за последние годы.
http://www.nana-journal.ru

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Пресс-эстафета "ЧР - ДОМ ДРУЖБЫ"


Летит надежда птицей перелетной Печать Email

Гёгюрчюн Атаева

 

Здравствуйте, коллектив редакции журнала «НАНА»!

Мне очень захотелось пообщаться с вами. Я работаю главным редактором газеты «Кумыкская равнина», которая выходит в г. Хасавюрт. Являюсь членом Союза писателей и журналистов России и автором пяти сборников на родном кумыкском языке.

Вы можете подумать, почему я пишу именно вам – в журнал «НАНА»? Да потому что мой суженый – чеченец и я нана двух сыновей-чеченцев и одной дочки-чеченки.

Надеюсь, вы отнесетесь благосклонно к моим стихам в переводе и я и впредь буду сотрудничать с вашим прекрасным журналом.

С глубоким уважением, Гёгюрчюн АТАЕВА. Хасавюрт.

(Гёгюрчюн на кумыкском – голубка.)

 

ПРОСТИ, МАМА

 

Теперь я, мама, понимаю,

Когда ушла ты в мир иной,

Что, сердцем дочку ожидая,

Жила, дышала только мной.

 

А я при жизни не сумела

Украсить твой унылый быт:

Беспечной пташкой песни пела,

Когда бы надо рядом быть.

 

Сироткой, в доме коротала

Свои безрадостные дни

И молча мне ты все прощала

В душе, исполненной любви.

 

Молю, в последний раз прости

Ты дочь – рабыню суеты.

 

МАМА

 

Родимая, чувствую, мало

Утешить тебя заезжаю.

И грусть я твою понимаю –

Сама уже мамою стала.

 

Хотя б заикнулась об этом,

Слезу утирая украдкой,

Себя и любовь свою к детям

Готова отдать без остатка.

 

Ведь мамы не могут сердиться –

Прощают нам взором горящим.

На землю к родимым спуститься

Нам некогда – детям парящим…

 

 

ОТЕЦ

 

Судьба, коварная, себя

Ведет со мной, как подлый лжец.

Как в детстве, голову клоня,

К тебе прижаться бы, отец.

 

У жизни тысячи дорог –

У каждой есть свои грехи.

Любить безумно коль порок,

Порочны все мои стихи.

 

Нет друга, руку чтоб подать,

Подруги – боль души излить.

Любовь мою, чего скрывать,

Молва людская не простит.

 

Злословье, встречною волной,

Накрыло в море бытия.

А мне не вырваться самой,

И нет тебя – спасти меня.

 

 

ТЫ НЕ ВИНОВАТ

 

Я знаю, ты не виноват,

Что сердце иней накрывает.

Зиму встречаю вот опять,

Хотя весну я ожидаю.

 

А ждать весну-то – целый год,

Надежда прежняя бескрыла.

Любовь навек мне дал Господь,

Тебя забыть не дал вот силы.

 

Природы игры не по мне,

И иней в сердце не растает.

Простите, вёсны, я зиме

Ворота настежь открываю.

 

А в том, что снег свалился вдруг,

Винить тебя не стану, друг.

 

 

ШАГИ

 

Шаги, шаги, и вновь шаги...

Ступают мимо, не спеша.

Под каждый шаг твоей ноги

Асфальтом стелется душа.

 

Шаги, шаги – любви конец –

Они сегодня говорят.

Проходят мимо, наконец,

Со мною страшное творя.

 

В душе и трепет, и печаль,

Любовь безмерную храня.

Ушли шаги куда-то вдаль,

Мои надежды хороня.

 

Давно ушли: тук, тук, тук...

А, может, это сердца стук?

 

Перевод с кумыкского – Латипа Гаджакаева.

 

 

ВСЁ КОНЧЕНО

 

Всё кончено...

Птицей к тебе не лечу,

Всё кончено...

я теперь себя учу

без тебя жить,

без тебя тужить,

хоть нет конца

страданьям моим.

Учу себя

горести свои скрыть

и похожей на самых

счастливых женщин быть.

 

Всё кончено...

Тяжесть эта мне уже не по плечу.

Всё кончено...

Я теперь себя учу

при встречах

тебя совсем не замечать.

Всё кончено...

Я себя теперь учу

больше твоей пленницей

не быть

и самой счастливой женщиной

слыть.

 

Всё кончено...

Сердцу своему я приказы даю

птицей к тебе не лететь,

не ждать тебя,

не слышать голос твой,

забыть тебя, как страшный сон,

хоть это так трудно,

так невозможно, Боже мой...

 

Перевод с кумыкского – Магомед Атабаев.

 

 

ТЫ НЕ УЗНАЛ

 

Ты голубкой называл меня,

Звал: лети, улыбкою маня.

Но оконце сердца не открыл,

Не дарил мне серебристых крыл.

 

Ты голубке не насыпал корм,

Не укрыл её в жестокий шторм.

Видя, что сгораю я в огне,

Тень свою не обратил ко мне.

 

И сегодня твой я слышу зов,

Только грустно от привычных слов.

Не твоя голубка я теперь,

Крылья бьются о глухую дверь.

 

 

ЗНАЛ БЫ ТЫ

 

Ухожу из сердца твоего сегодня,

Скоро буду от тебя свободна.

Чтоб уйти, мне столько нужно сил!

Ты меня остаться не просил.

 

Ухожу сегодня я из твоего окна,

Пусть другим его свеча видна.

Пусть других он греет, этот свет.

Сердцу моему туда дороги нет.

 

Я уйду, но как забуду руки,

Не развеет то тепло разлука.

Я уйду, ведь ты не будешь прежним.

На снегу следы моей надежды.

 

 

Я ТОЖЕ УШЛА

 

Ты прогонял, я уходила,

И слабостью разбилась сила.

 

Как медленны мои шаги...

– Мы не друзья и не враги.

 

Я зова, видно, не дождусь.

И мой удел – седая грусть.

 

 

Я В ОСЕНИ

 

Я в осени. За облаками – солнце.

Тумана шторой замкнуто оконце.

Летит надежда птицей перелётной.

Как я устала, милый,

быть свободной.

 

Я в осени, мои глаза дождят,

Ну на кого мне

устремить свой взгляд?

Была весна, но разлетелась в дым,

Никто, как ты, не мог быть дорогим.

 

Я в осени.

Моя любовь, как ветер.

На шее на твоей, узлами петель,

Ладонь, как лист осенний, холодна.

Пойми, любимый, я всегда одна.

 

 

ТЫ НЕ УЗНАЛ

 

Я набираю номер и молчу,

Услышать голос ласковый хочу.

Ты мог ли знать,

что я терзаю провод?

Заговорить с тобой найти бы повод...

 

Я на окно твоё гляжу с мольбой,

Как трудно уходить к себе домой.

Я у двери твоей подолгу мнусь...

И снова в одиночество вернусь.

 

Ты хочешь знать, любимый,

как живу?

Послушай листьев горестных молву.

И на окно дождливое взгляни,

То я свои оплакиваю дни.

 

 

ОТ СВОБОДЫ ОСВОБОДИ

 

Я теперь свободна от любви.

Ты меня напрасно не зови.

Все надежды прежние пусты.

По ветру развеяны мечты.

 

Были, как бальзам, твои слова.

Сладко так кружилась голова.

А теперь свободна я от них,

И со мной лишь только верный стих.

 

Было мне окно твоё – маяк.

Мне без света этого – никак.

Я свободы больше не хочу.

Будто птица, в клетку я лечу.

 

Больше ты меня не отпускай

И свободой страсть не убивай.

 

Перевод с кумыкского – Тагират Гасанова.

 

 

 
©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.
Поддержка сайта