http://www.nana-journal.ru

Мы в соц.сетях

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН


Останься человеком Печать Email

Фазу АЛИЕВА, народная поэтесса Дагестана

 

ПЛАКУЧЕЙ ИВОЙ Я НЕ СТАНУ

 

Плакучей ивой я не стану.

Я не люблю плакучей ивы.

Тоску и слабость презираю.

Приняв удар несправедливый,

Не кинусь вслед, не зарыдаю.

Когда любовь уйдёт навеки,

Напрасны слёзы и стенанья.

Пусть у других краснеют веки –

Я буду твёрже изваянья.

В любви, как в подвиге, не место

Сомненью, слабости, обману.

Решишь уйти – признайся честно,

Молить, удерживать не стану.

Что нелюбимой остаётся?

Прощусь с тобою молча, строго,

Как туча провожает солнце,

Встав у закатного порога.

Не тучей, нет – скалою стану,

И пусть на ней следы ненастий –

Лавины, ливни, ураганы

Над нею не имеют власти.

Столетним крепким дубом стану,

И пусть на нём следы от молний,

Он слёз не льёт, он терпит раны –

Угрюмый, гордый и безмолвный...

Но если можно, пусть, любимый,

Всё злое будет позабыто, –

Легко ли мне, такой ранимой,

Стать непреклоннее гранита?

Легко ли мне, такой певучей,

Стать крепче дуба векового?..

Но быть покорной, быть плакучей –

Не ждите от меня такого!

Да, оскорбишь ли словом грубым,

Захочешь ли порвать со мною,

Сумею стать я гордым дубом

И неуступчивой скалою.

Стерпеть смогу любую рану,

Любым страданьем сердце мучай –

Плакучей ивой я не стану,

Не стану ивою плакучей!

 

 

* * *

Орлы – через века – несокрушимо

Несут привычку гордую свою:

Они свивают гнезда на вершинах,

Низовья оставляя воробью.

Вот так и ты

возвысься гордой мерой

Над сплетнями завистников своих.

Отдай их болтунам и лицемерам.

Останься человеком. Выше их.

 

 

КОГДА БЫ ЗНАТЬ...

 

Никто не знает дня, когда уйдёт.

Никто его не знает и не ждёт…

Быть может,

в этом мудрость бытия –

Живи, пока не рвётся нить твоя!

Но если б знать…

О, если б знать, когда

Покинет небосвод твоя звезда…

Как мы спешили бы объять всё то,

Чего нам не вернёт уже никто!

Какие бы открылись нам миры,

Как были бы с друзьями мы щедры,

Как берегли бы миг, и день, и час,

Что от могилы отделяет нас!

В неведенье – и счастье, и порок.

Мы забываем, что отмерен срок

Меж первым криком

и последним днём…

Мы слишком расточительно живём!

Перевод с аварского Владимира Туркина

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.