Для восстановления архива, сгоревшего в результате теракта 04.12.2014г., редакция выкупает номера журнала за последние годы.
http://www.nana-journal.ru

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Пресс-эстафета "ЧР - ДОМ ДРУЖБЫ"


Стена памяти Печать Email

Лула Куни

Ибрагимов Лёма Махмудович. Известный ученый и писатель, внесший значительный вклад в чеченскую литературу и литературоведение.

Родился 29 октября 1951 года в Казахстане, в селе Ново-Алексеевка, близ Алматы. В 1960 году вместе с семьей переехал в село Гойты Урус-Мартановского района. В 1971 году поступил на лечебный факультет Кубанского мединститута. В 1976-1978 гг. работал в топографическом отряде Турланской геофизической экспедиции. С 1978 по 1980 гг. служил в рядах Советской Армии. В 1986 году с отличием окончил филологический факультет Чечено-Ингушского государственного университета им. Л.Н. Толстого. В 1986-91 гг. работал учителем средней школы №1 с. Виноградное Грозненского района.

 

Основоположник жанра афоризма в чеченской литературе.

Книга его афоризмов «Толкование опытов» вышла в 1992 году.

С 1993 по 1997 гг. – литконсультант СП ЧР. Работал также тележурналистом на ТВ ЧР. С 1999 по 2002 гг. – главный редактор литературно-художественного журнала «Орга». В 2004 году назначается главным редактором основанного по его проекту первого в республике литературно-художественного журнала «ГОЧ» (ПЕРЕВОДЫ).

В 2003 году Ибрагимов Лёма переходит на научно-исследовательскую работу в АН ЧР (отдел языка и литературы). Работал старшим научным сотрудником Академии наук Чеченской Республики. Сфера научных интересов его была обширна: паремия, литературоведение, история чеченской литературы, культурология (символы чеченской культуры). Им опубликовано более 30 научно-исследовательских работ, в том числе и книга «Нохчийн фразеологизмийн маьIнадаран дошам», Грозный, 2005 (Толковый словарь чеченских фразеологизмов), в которой он, помимо толкования фразеологизмов, из обширного народного паремического пласта выделил собственно чеченские велеризмы и ввел их в научную и социальную практику этноса.

Ибрагимов Лёма является также составителем первой «Антологии чеченской поэзии» (М., 2003) на родном языке.

Автор 4-х сборников на родном языке. Поэт, драматург и литературовед.

В 2009 году в коллективном сборнике северокавказских писателей «Цепи снеговых гор» в Москве на русском языке вышла его повесть «Судьба и душа». Принимал участие в работе ряда международных и всероссийских научных конференций по северокавказским литературам. В июне 2011 года защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Художественное воплощение национальной ментальности в чеченской прозе ХХ века». Является автором уникального регионального проекта «Словарь символов чеченской культуры».

“Не каждому дано все свои мысли додумать до конца, проверить все свои предположения, избыть все желания и мечты, попросить прощения у всех тех, кого обидел, задел. Выслушать слова благодарности в свой адрес за доброе и полезное, сделанное для других. Словом, полностью реализовать себя, а потом, насытившись временем и жизнью, тихо и безропотно уйти в мир иной.

Редко кому дано”.

 

Это Лёма Ибрагимов. Канташ.

Самоирония. Философическая отстраненность от суеты человечьего мира. Умение в несколько слов уместить то, что некоторым не удается высказать в томах. Талант. И литературный, и человеческий.

И не знаешь, что более важно тебе в памяти – уже в памяти! – о нем: то ли его особое место в литературе нохчи, то ли его особое умение присутствовать в твоей жизни – ненавязчиво, приятельски-снисходительно, никогда – на громких эмоциях, всегда – в полтона, шутейно...

 

С ним было комфортно – всем.

С ним было интересно – уверена – всем. Если ты сумел найти золотой ключик к одной из множества дверей его интересов и тематических пристрастий – ты был вознагражден возможностью обоюдоинтересного и полезного диалога, из которого каждый из вас выносил какие-то важные для себя и дальнейшего познания этого мира мысли.

С ним именно интересно было рассуждать, проговаривать вслух идеи, гипотезы, проблемы онтологического порядка. Пиршество для мозга – вот как называлось это...

 

Кому-то он казался нигилистом, кому-то циником. Те, кто знали его, знали его настоящим. И настоящим эстетом.

Его творческой манере была присуща философичность и неординарность, первичность умозаключений, глубина проникновения в таинства Бытия, аналитичность. Личность, более склонная к эпатажу и демонтажу ложных мифов и ложной эстетики, нежели к благостной «спевке» в общем хоре.

Ему, кстати, принадлежит одна из первых разработок чеченской национальной идеи, нашедшая своих сторонников и подражателей. У Канташа был свой, давний и преданный, круг поклонников – и не только из числа литературной и научной элиты Чечни, но и широкого круга читателей. Он тяготел к просветительству, планомерно реализовывал идею развития национального самосознания, идею развития чеченского языка.

 

Его нет с нами. Уже нет. К этому еще трудно привыкнуть – и не хочется привыкать. Наверное, еще и потому, что с уходом каждого друга уходит часть твоей жизни, часть твоей души.

 

Лёма ушел в последний месяц весны.

Он хорошо и спокойно, без суеты, прожил эту жизнь, в спокойной уверенности в ожидающей его вечности.

Будем и мы уповать на бесконечную Милость ВСЕВЫШНЕГО, на то, что позволено будет нам, очистившись от земных прегрешений, обрести жизнь вечную.

 

Дала декъалвойла хьо, Лоьма.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.
Поддержка сайта