Для восстановления архива, сгоревшего в результате теракта 04.12.2014г., редакция выкупает номера журнала за последние годы.
http://www.nana-journal.ru

ЧИТАТЬ ОНЛАЙН

Пресс-эстафета "ЧР - ДОМ ДРУЖБЫ"


Устами Женщины Любовь глаголет... Печать Email

Марьям Исаева

Счастья короткая повесть…

Лейла

Как грозные воины, стоя спокойно на страже,

Сверкая на солнце сияньем алмазных вершин,

Угрюмые горы, о чем-то задумавшись важно,

От зол и напастей аул охраняли один.

В далекое время в ауле том, бедном и темном,

Свежа и прекрасна, Лейла молодая жила.

И, радуясь солнцу и жизни, спокойной и скромной,

Подобно весеннему утру, она расцвела.

Как чудные звезды, огнем ее очи блистали,

А черные косы, как змеи, вкруг стана легли.

Свежей земляники, улыбкою губы пленяли,

И нежные щеки, как яркие розы, цвели.

На родине девушки, в мирном убогом ауле,

Жил стройный, как тополь, бесстрашный Хасан-удалец.

Могуч, словно лев, не боясь ни кинжала, ни пули,

Он с высшими горд был, а слабых щадил и жалел.

Вечерней порой, когда пурпуром горы пылали,

К студеному шла роднику молодая Лейла

С кувшином серебряным. В красных чувяках ступали

Красивые ноги по тропке, что в горы вела.

Как лань молодая, в зеленом лесу пробираясь,

Шла девушка тихо, вперед ясный взор устремив,

И ветви сирени, лица ее нежно касаясь,

Ласкали ей щеки, душистые гроздья склонив.

А там, под горой, пробиваясь прозрачной волною,

Пел ключ серебристый в весеннем спокойствии дня.

И юные девушки, пестрой собравшись толпою,

Смеялись и пели, чуть слышно ковшами звеня.

В толпе удальцов, в стороне от широкой дороги,

Как сокол отважный, был весел Хасан удалой.

И видя Лейлу, о которой мечтал он в тревоге,

Он думал о счастье назвать ее верной женой.

Так жили беспечно Хасан и Лейла молодые…

Для них пели птицы в зеленой лесной тишине,

Им звезды светили, и тихо лучи золотые

Луна простирала, забыть заставляя о сне.

Но беден отец был Лейлы, молодой и прекрасной,

И дочка родная за деньги была отдана.

И древним адатам покорна душою несчастной,

Минувшее счастье оплакала горько она.

Так кончилась рано их счастья короткая повесть…

Любовь догорала, как в сакле убогой свеча,

И в горы к абрекам, насупив угрюмые брови,

Ушел храбрый сокол сражаться и мстить богачам.

Ревнив и неласков был муж у Лейлы нелюбимый…

Свекровь ее грызла, сжигающей злобы полна.

И ядом смертельным, как змеи средь чащи, незримо,

Ей жизнь отравляли золовки – и тихо сгорала она.

В тоске и несчастье Лейла молодая увяла,

Как нежный цветок под дыханием бури большой.

Ей вечным приютом зеленое кладбище стало,

Где алые зори пылают вечерней порой.

Перевод с чеченского И. Сосновского

Гамар

(Отрывок)

С молодой своей невестой

Поскакал Гамар на юг,

И звезда во мгле небесной

Их вела, как добрый друг.

Но коварная Ялийта,

Полюбив богатыря,

Что любви ее не видел,

Предала богатыря...

Тихо меркнут звезды юга,

Путеводный гаснет свет.

Братья натянули луки –

Стрелы двум влюбленным вслед

С песнью мстительною мчатся.

Молча закрывает взгляд

Шедшая к воротам счастья

Солнцеликая Петмат.

Молча смотрит брат на брата,

Ночь молчит, темным-темна...

Смотрят грозные убийцы –

Пропитала кровь песок.

Беленький цветок покрылся

Кровью. Красным стал цветок.

В память о судьбе несчастной

Каждый год цветы цветут

Алой краской, кровью красной.

Их петматами зовут.

Камнем стал Гамар могучий –

Нет огромнее скалы.

Лик его скрывают тучи,

На вершине спят орлы...

Балкан Анзорова

Душа моя замерла...

* * *

Поутру не увидимся –

Как мне выдержать это?

Ввечеру не увидимся –

Как дожить до рассвета?

Что мне делать, любимый?

На тебя поглядела,

А душа моя замерла

И покинула тело.

Пусть трава вырастала бы

Из груди моей белой!

Жгучий ливень, без жалобы,

Я бы тоже стерпела.

Но с тобой расставанья

Не стерплю, мой любимый!

Чем тоску в одиночестве

Утолю, мой любимый?

Коль его не встречали вы,

Так на месяц взгляните!

Коль его не видали вы,

Так на солнце взгляните!

Пусть же месяц померкнет,

Солнце спрячется наше,

Если солнца и месяца

Мой любимый не краше!

/Перевод с чеченского А. Тарковского/

Тихий вечер

За окошком ночь затихла,

В синеве грустит луна…

А меня любовь настигла –

С сердцем спор ведет она.

Вдаль зовет и беспокоит

Лунной ночью в тишине…

Как любовь мне успокоить?

Как утешить сердце мне?

Иль на севере,иль юге –

Где-то милый должен быть...

Не грустит коль по подруге,

Значит, будет мной забыт.

И любовь, и сердце легче

Вместе переносят грусть,

Хоть сильнее давят плечи

Бремя ночи, дальность чувств.

За окошком ночь затихла,

В синеве грустит луна…

А меня любовь настигла –

С сердцем спор ведет она.

/Перевод с чеченского А. Кусаева/

Желтая птица

(по народным мотивам)

Рыдая моими слезами,

Со мною смеясь без слов,

Есть желтая птица, мама,

Что ищет в лесу любовь.

Со мною рыдая или

Со мною смеясь в тишине,

Живет по соседству милый –

Другого не надо мне.

Он статен, высок, заметен...

И, верность ему храня,

Скажу, что с милым соседом

Разлучит лишь смерть меня.

/Перевод с чеченского А. Кусаева/

Раиса Ахматова

Сан даго кхойкхуш верг

Встреча

Так немного от встречи последней осталось:

Искры бакенов в черной беззвездной воде,

Холод в пальцах и в сердце такая усталость,

Что ее не стряхнешь и не спрячешь нигде.

Будто отзвуком прежних тревожных песен,

В вековой тишине дребезжит мошкара,

А в рябинах рябит заскорузлая плесень...

Даже там, где ромашки светились вчера.

Но не верю, что счастье бывает ошибкой,

И судить не берусь о причинах разлук.

Я хочу улыбаться твоею улыбкой

И печалью твоей затуманиться вдруг.

Мы, наверно, с тобою не встретимся снова,

Но ромашки лесные засветят опять,

И от счастья останется каждое слово,

Что смогу в своих лучших стихах написать.

Счастье было сильнее, чем эта усталость,

И ушедшим бесследно его не зови.

Очень мало от встречи последней осталось,

Очень много осталось от нашей любви.

/Перевод с чеченского Е. Пучковой/

* * *

Шовдане боьдучу новкъа а яьлла,

Гонаха бIаьрг бетташ, чIогIа гIелъелла,

Со лаьтташ гинера, нагахь хьоь алахь, –

Варийлахь, бакъ хетий, цунах ма тешалахь,

Хьо гаре сатуьйсуш ца лела хьуна.

Накхаран мозано зезагаш санна,

Керлачу стихашна дешнаш а лоьхуш,

Хьуьн чохь со цхьа лелаш гинера, алахь, –

Варийлахь, бакъ хетий, цунах ма тешалахь,

Хаалахь, хьан дуьхьа ца лела хьуна.

Суьйранна, малх буьзна, Iаржлучу хенахь,

ЙогIучу буьйсан чу доггах мохь бетташ,

Со кхайкхахь, везачу стеган цIе йохуш, –

И хьайн цIе ю алий, варий ма тешалахь,

Сан даго кхойкхуш верг – и хьо вац хьуна!

* * *

«Йолахьа соьга» – дагахь а доцуш,

ХIетахь ахь дуьххьара элира соьга.

Ткъа со ца тийшира. Ахь йора чIагIо:

«Хало а, атто а йоькъур ю хьоьца!»

Сан коьртехь ойлано «хIун хаьа?» – хоьтту.

Седарчий леш хуьлу, хан яьлча, дешнаш

Дицлур ду, дахар вайн чолхе ду иллел.

Ала, вуй хьо тIаккха хийцамна кийча?

СоцунгIа хилла, ойланехь дустуш,

Замано кховдо дерг – кхолламан некъаш,

Меллаша элира ахь, соьга а хьаьжна:

«Теша хьох…» ТIаккха т1етуьйхира: «Сайх а».

ВЕЗАЧУН Б1АЬРГАШ

ГIелвелла лаьтта хьо,

Дукха го ишта…

БIаьргаш хьан кIадбелла

Генна дIахьуьйсу.

Ас доьху генарчу

Хьайн бIаьргийн йовхо

Цхьа кIеззиг суна а

Йохъяла кхачор.

Хьан бIаьргаш даима

Исбаьхьа лепа,

Лепа уьш диканехь,

Вонехь а лепа.

Лепа уьш, хIорд санна,

Аьхкенан делкъехь,

Амма уьш гена бу,

Седарчий санна.

Меллаша йогIу со

Урамийн шортехь,

Хьо лоьхуш, бIаьрг бетта

Бовзачу нахе.

Хьайчех тера бIаьргаш

Тергалло шортта,

Амма бац хьайнаш гуш –

Уьш бу ас лоьхурш.

Дицлац цкъа суо латтар

Iаьржачу буса,

ХIетахь сан бIаьргеха

Ледда и хиш а.

Лаьара сайн коьрта тIехула

Стигал йоькхийла, –

Схьагойтуш исбаьхьа

Хьан сийна бIаьргаш.

Гайтукаева Бана

Безам лоьхур бац

* * *

Со ца теша, со ца теша

Цу хьан бIаьргех кхин,

ДIахаалахь, ас кхин цаьргахь

Безам лоьхур бац.

ХIинца кхийти со вайн дегнийн

Ас лехначу цIарах,

Иза лезна кхачаделла, и хьуна-м цаги.

Д1ахаалахь, ас кхин хьоьга безам боьхур бац.

Кхин сатуьйсуш со хьоьжур яц цу хьан кехате.

Лазам артбеш, сан белшаш тIе

Йижна шийла к1ац.

Хила а хилла со ахь айхьа кхоьллина.

Марша Iойла! Сирла хуьлда

И лазам а хьан.

Кхин сатуьйсуш со ца хьоьжу

Цу хьан кехате.

* * *

«Хьо соьга хьежалахь –

Iалашбеш безам,

Хьо йолчу верзаре цIехьа!»

Йистхуьлу рагI яра йоIехь, амма и

Хьаьжира дош доцуш к1анте.

Оьшуш а яцара к1ант тешо чIагIо,

Ц1еначу хьажарх и кхийти.

Поездо мохь туьйхи – некъ юьхьарлоцуш,

Йо1а дагчохь къуьйлуш берг санна,

Т1аьххьара ницкъ гулбеш

делийна бIаьрхиш,

Цо эли: «Некъ дика хуьлда!»

* * *

Малх сихъиккхина,

Суьйре цIейелча,

Хьо шех хервина

Сайн дог чIагIделча,

НеIарш къовлу ас,

Зайлаш доьхкина,

Хьоь дог даха сайн

Лаам бихкина,

Буьйса дIагIур ю,

Сан сих дакъош деш,

Цу хьан бIаьрсино

Лаьцна аьрха йоI,

Цу хьан бIаьрц1арлахь

Поллах хьоьвзар ю.

Цунна дицлур ду

Ша хьоьх довхо вар,

Малх сиха бахана,

Суьйре цIеялар.

Безам бахна дог –

Иза-м полла бай,

Хьан бIаьрцIарлахь дерг –

Цуьнан дуьне дай…

* * *

Сох назма хуьлучу буса

Хьан гIоьвлехь соьцу сан ойла.

Сайн сица хьан гIенаш хьостий,

Ас малйо сайн деган гIовла.

ТIаккха со дIа новкъа йолу,

Хьан цIена ойланаш оьций,

Сан са а мукъаме долу.

Соз назма хуьлучу буса,

Хьайн гIоьвлехь йоьлху сан гIайгIа.

Хьан деган мукъамех дуций…

* * *

Баркалла хьуна,

Соьга ахь ца яздеш дисинчу

Кехатна, баркалла.

Сан лазам, цуьнан цIе

Цкъа цкъа а Iемар яц,

Беза бу цуьнан мах,

Дахарца къоьвсина баьккхина.

Баркалла хьуна…

Цуьнан аьхь цIена ду –

Цундела ма бу и лазам.

Баркалла хьуна…

Хьан лазам цкъа а ма лазийла..

* * *

Хьо вар-кха сан дагна сел везна,

Г1енахь со хийла хьистинарг,

Цкъа мацах сил чIогIа со тешна

Сайн лоьруш дагара дийцинарг.

Сатийсам ширалле бирзича,

ГIенаш а гIелделча со Iехо,

ХIунда ахь сан синтем лачкъийра,

ХIуттуш сан неIаре шозлогIа?..

Лула Куни (Жумалаева)

Безам ас бицбича

* * *

Боча аз ду шен безамах лоькхуш,

Корехул ховха юьхь-сибат го.

Мила, маца вар туьйранах Iехош,

Валлалц безамах хьегаеш со?

Боча аз ду сингаттаман Iовжам.

Дагна уллохь базлуш бу тIулг.

Бижийтахьа, сацабехьа гIийлачун хьовзам.

Безам ас бицбича, ма хилахьа гуьйриг.

ХIун ду-техьа кхоллалуш доьзалан метта?

Со мила ю хьуна? Мила ву хьо?

Г1ийла шабарш дехьачуьра Iийдало.

Цхьаннан IиндагIаша кIур хьовзабо.

Безам ца бевзуш, масех го баьккхина.

Хийлазза, лар йоцу, юхаерзий хан.

Шоззе, барт боцуш, юьхь а чаккхене

Туьлуш, кху дахарехь вовшах ийна вай.

Ма чIогIа самукъане забарш вай йира,

Цхьаннан самукъа ца даьллехь а.

Вайшшиммо ирсах вайн бала ибира,

Сирлачу хIусамехь бен хилча а.

Зударин аз ду безаме кхайкхуш.

Ховха юьхь-сибат корехула го.

Дуьйцур ду гуттар а безаман туьйранаш.

Гуттар Iехор ю дахаро хьо…

* * *

Гулкий колодец, где гаснут желания

Тёмной, обманутой, тихой воды.

Свет поднебесный как дар изначальный –

Мимо застывших глубин.

Вполоборота недремлющей спеси

Лёгкий – навстречу – кивок.

Прорези глаз – сумасшествия всплесков

Верный замок.

Но… неуловимо, неостановимо –

Долгая память – вслед:

Каждая чёрточка в лицах любимых –

Сердца влюблённого смерть.

Звёзды забвения в волнах мерцали,

Тихо смыкая круг.

Память тавро на челе выжигала

Холодом девственных губ.

…Долгие, долгие песни печали

Душу поныне рвут.

* * *

Как безрадостна наша любовь –

Не короче иных любовей.

Так же сумрак ее лилов.

Так же призрачен грай вороний.

Каждой клячей отмеченный след.

С каждым разом – лишь шаг короче…

С каждым днем – пустота сорочья –

Глаз твоих – мне лишь – застит свет.

Как бессмысленно слово «любовь»…

Что оно? – Всплеск наивных мечтаний.

Плоть нема. Не проснуться ей вновь

Голубицей в небесной длани.

* * *

Просто окликни её по имени.

Имя её повтори…

Имени эхо – ушедшей в пустыню –

Признанью в любви сродни.

Не обернётся. В меркнущей стыни

В серую хмарь нырнёт…

Но – от восторга – сердце подбитое

В клетке груди замрёт.

* * *

Божья коровка летала по полю.

Божья коровка. Никчёмная доля.

Божьей коровке – синие капли.

Божьей коровке – небесная пакля.

Столбики, палки, столбы. И колоссы.

Нитки, верёвки. Железные тросы.

Метаморфозы. Метаморфозы.

Божья коровка летала по полю.

По полю. По синему-синему.

Ветром не уносимому.

Невыносимому.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

©НАНА: литературно-художественный, социально-культурологический женский журнал. Все права на материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт журнала «Нана» обязательна.
Поддержка сайта